“Thanks” और “Thank You” का फर्क जानें, वरना छवि पर पड़ सकता है असर!

 

जबलपुर। अंग्रेज़ी बोलचाल में हम अक्सर “Thanks” और “Thank You” का इस्तेमाल करते हैं। ज़्यादातर लोग इन्हें एक जैसा मानते हैं, लेकिन भाषा विशेषज्ञों का कहना है कि इन दोनों में एक सूक्ष्म अंतर है, जिसे समझना बेहद ज़रूरी है। सही जगह पर सही शब्द का प्रयोग न सिर्फ़ आपके शिष्टाचार को दर्शाता है, बल्कि सामने वाले पर आपकी छवि का भी गहरा असर डालता है।

“Thanks” – कैज़ुअल और अनौपचारिक अंदाज़

“Thanks” शब्द का प्रयोग दोस्तों, परिवार या करीबी रिश्तों में ज़्यादा उपयुक्त माना जाता है। यह हल्का, अनौपचारिक (Informal) और कैज़ुअल टोन रखता है। कई बार लोग इसका इस्तेमाल मज़ाकिया या व्यंग्यात्मक भाव में भी करते हैं, जैसे – Thanks for nothing। लेकिन दफ्तर, आधिकारिक बैठकों या किसी वरिष्ठ व्यक्ति से संवाद करते समय “Thanks” कहना आपकी गंभीरता को कम कर सकता है।

“Thank You” – औपचारिक और शिष्टाचारपूर्ण अभिव्यक्ति

“Thank You” को अधिक औपचारिक (Formal) और विनम्र (Polite) अभिव्यक्ति माना जाता है। यह न सिर्फ़ आभार, बल्कि सम्मान भी दर्शाता है। ऑफिस की मीटिंग्स, ईमेल्स, औपचारिक पत्राचार या किसी बड़े-बुज़ुर्ग और वरिष्ठ से संवाद करते समय “Thank You” कहना आपके पेशेवर और शालीन व्यक्तित्व को और निखारता है।

कब किसका करें इस्तेमाल?

दोस्तों और परिवार के बीच → Thanks

दफ्तर, आधिकारिक कामकाज और बड़े लोगों के सामने → Thank You

निष्कर्ष

भाषा में ऐसे छोटे-छोटे अंतर आपकी कम्युनिकेशन स्किल्स और व्यक्तित्व को निखारने में अहम भूमिका निभाते हैं। इसलिए अगली बार जब भी आभार जताने की बारी आए, सोचकर तय करें—क्या इस स्थिति में सिर्फ़ “Thanks” कहना पर्याप्त है, या “Thank You” कहना ही आपके शिष्टाचार को सही मायने में प्रदर्शित करेगा।

Show More

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button